Anna Świrszczyńska, (en algunas ediciones fuera de Polonia, Anna Swir) nació en 1909. Polaca, marcada por la guerra y su participación en la Resistencia. Últimamente se ha destacado como feminista. Escritura casi desnuda que desconcierta a los críticos: «feroz, lúcida, estática, terrorífica.»
Poema: LA ALEGRÍA DE ESTAR SOLA. Traducción: Bárbara Gil. Voz: Emma Alfonzo.
Me rodearé de silencio y florecerán en mí voces. Me cerraré y habrá más lugar en mí. Como los pechos libres de corpiño se me airearán mis ideas y las ajenas. Naceré bajo mi propia mirada estallaré en mí como una ramificación. Me alejaré de todo y todo entrará en mí. Veré la existencia y su relieve y la sombra que arroja ese relieve. Veré cada verdad, como recién lavada. La soledad me dará a mí misma y al mundo. _____ Anna Świrszczyńska Traducción de, Bárbara Gil. Voz: Emma Alfonzo.